https://www.proz.com/forum/proofreading_editing_reviewing-418.html?start=200
Sztuka przekładu i sprawy zawodowe »

Proofreading / Editing / Reviewing

 
Subscribe to Proofreading / Editing / Reviewing Track this forum

Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+
   Wątek
Autor wątku
Odpowiedzi
(Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Proofreading and Editing Software (2013 versions)
Daniel Salinero
Jul 12, 2013
6
(6,428)
Beatriz Cirera
Jan 12, 2015
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Proofing your messed up translation    ( 1... 2)
Iuliana Bozkurt
Dec 23, 2014
24
(8,041)
Lydianette Soza
Dec 26, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Editing Machine Translation
Martin Schefski
Dec 15, 2014
14
(4,626)
LEXpert
Dec 19, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Daily output for proofreading to calculate the rate    ( 1... 2)
Sachiko Deguzman
Dec 15, 2014
20
(15,607)
Little Woods
Dec 17, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Agency sent a proofreading test which is not really understandable
Andrea Halbritter
Dec 13, 2014
14
(4,920)
Andrea Halbritter
Dec 14, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  I am unable to find or use a bilingual spell checker
Anne Parelius
Nov 21, 2014
3
(2,003)
Lars Jelking
Nov 22, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Where have all the proofreaders gone?    ( 1... 2)
Anna Sarah Krämer
Oct 24, 2014
19
(7,973)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Help evaluate EN>JP translation: is it disaster?
MikeMk
Sep 15, 2014
11
(4,131)
Sarah Lewis-Morgan
Oct 22, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  What should a certificate to be provided with a proofread document contain?
Rilla
Sep 26, 2014
5
(2,499)
Rilla
Oct 7, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Word count - corrections
angniempol
Sep 14, 2014
8
(3,305)
alessandra bocco
Sep 15, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Using CAT during monolingual editing
Samuel Murray
Feb 8, 2012
9
(5,304)
Nancy Greenleese
Sep 11, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Why It’s So Hard to Catch Your Own Typos: Wired Magazine Article
Jeff Whittaker
Sep 8, 2014
1
(1,750)
Lincoln Hui
Sep 8, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  how much is the standard price for proofreadring/reviewing Eng-Rus per word
6
(2,761)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Why It’s So Hard to Catch Your Own Typos
Nguyen Dieu
Aug 27, 2014
12
(4,112)
LilianNekipelov
Aug 28, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Peculiar case! Salary for proof-reading/ contributing to Norwegian book collaboration
Danielmf
Aug 26, 2014
12
(3,828)
Paul Skidmore
Aug 27, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Hourly rate for proofreading 1200 words
BettinaVaamonde
Aug 25, 2014
5
(3,510)
Sheila Wilson
Aug 25, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Wordfast : internal error, impossible to confirm segments
Magali Grandjean
Aug 19, 2014
1
(1,501)
Magali Grandjean
Aug 20, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Updating facts and dates of source text in translation
Cathleen P
Aug 16, 2014
5
(2,289)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  xbench control, what does it mean    ( 1... 2)
Heinrich Pesch
Aug 8, 2014
16
(7,434)
Marina Taffetani
Aug 11, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How much for proofreading AND localization?
Ninon Dion
Jul 18, 2014
9
(3,987)
Ninon Dion
Jul 19, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  It has finally happened
Lincoln Hui
Jul 16, 2014
14
(4,990)
Orrin Cummins
Jul 17, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Agencies requesting translators to proofread their own work?
Mark Sanderson
Jul 16, 2014
3
(2,092)
Sheila Wilson
Jul 16, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How much proofreading do you do for 7.5 (seven and a half) Euros?    ( 1... 2)
19
(7,256)
jyuan_us
Jul 6, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  PDF annotation / correction applications
Vanessa Di Stefano
Jun 26, 2014
3
(2,441)
Sheila Wilson
Jun 26, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Reviewing the work of someone you know    ( 1... 2)
18
(5,893)
pcs_MCIL
Jun 21, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Survey on monolingual review (MA dissertation)
GFCooper
Jun 11, 2014
6
(2,604)
GFCooper
Jun 12, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Proofreading problem    ( 1, 2... 3)
Trisha F
Dec 28, 2013
38
(14,514)
jotranslator
May 22, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Oxford spelling “not British”?    ( 1... 2)
Pavel Slama
May 15, 2014
22
(7,143)
Christine Andersen
May 18, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Rules about numbers at the ends of lines - not allowed?
Amanda Wilson
May 15, 2014
6
(2,681)
Oliver Walter
May 16, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Comma or period
TB CommuniCAT
May 5, 2014
6
(2,593)
TB CommuniCAT
May 5, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Proofreading XML document
Kent Berggren
Sep 12, 2013
2
(2,725)
PatrickMoreschi
Apr 29, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  What is tag editing?
DIRECT1
Nov 23, 2013
4
(2,374)
PatrickMoreschi
Apr 29, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: Agencies pay for this?    ( 1... 2)
Jonathan Norris
Apr 17, 2014
21
(7,632)
Jonathan Norris
Apr 22, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  How to fix the content of a website
Nehad Hussein
Apr 17, 2014
6
(2,606)
Noura Tawil
Apr 22, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Lowercase 's or capital 's ('S) after word in all caps in contracts
Reed James
Apr 3, 2014
11
(8,569)
Neil Coffey
Apr 7, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Seeking advice on organizing review teams
Nancy Greenleese
Mar 21, 2014
5
(2,374)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Percentage deducted for Matching    ( 1... 2)
Peter Simon
Mar 14, 2014
17
(6,328)
Peter Simon
Mar 17, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Japanese review fraud
sabrino
Mar 9, 2014
2
(2,195)
Little Woods
Mar 11, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Verifying a proofread version of your own work
JoBee
Mar 7, 2014
13
(5,236)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Gostaria de saber a opinião dos meus colegas tradutores do BR.
PaulaEsp
Feb 24, 2014
4
(2,033)
PaulaEsp
Feb 25, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Computer translation presented as article for reviewing
John Rawlins
Apr 23, 2008
12
(5,561)
Freemanson
Feb 21, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Watch out: proofreaders in Japanese
sabrino
Dec 17, 2013
2
(3,632)
sabrino
Feb 12, 2014
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Second opinion needed on grammar    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
Mirella Biagi
Nov 20, 2013
111
(32,864)
Václav Pinkava
Nov 25, 2013
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  What is your experience with proofreaders (in general)?    ( 1... 2)
eng_to_cz
Oct 2, 2013
23
(32,250)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Is it current practice to italicize terms borrowed from the source language?
tere1
Oct 24, 2013
6
(2,716)
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Blog of interest to translators as well as editors
Suzan Hamer
Nov 22, 2013
1
(1,475)
Françoise Vogel
Nov 22, 2013
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Handling OCR & CAT-based transcription errors
Marc Brunet
Oct 23, 2013
0
(1,377)
Marc Brunet
Oct 23, 2013
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Anonymity vs. credit for your work
KMPrice
Oct 21, 2013
14
(4,316)
Sheila Wilson
Oct 21, 2013
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Do you proofread texts in your reverse language pair?    ( 1, 2... 3)
Sarah McDowell
Jun 8, 2013
42
(13,883)
Yan Yuliang
Oct 15, 2013
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Help needed regarding a RUSH large editing project    ( 1, 2, 3... 4)
Ninon Dion
Sep 10, 2013
50
(17,205)
Ninon Dion
Oct 2, 2013
Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+

Red folder = Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie (Red folder in fire> = Ponad 15 wypowiedzi) <br><img border= = Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. (Yellow folder in fire = Ponad 15 wypowiedzi)
Lock folder = Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją


Translation news



Powiadamianie o zmianach na forum jest dostępne wyłącznie dla zarejestrowanych użytkowników.


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »