GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:02 Oct 20, 2017 |
French to English translations [Non-PRO] Real Estate / (Switzerland)Transfer of | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Thomas T. Frost Portugal Local time: 12:25 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Other map(s) |
| ||
4 | Other drawing(s) |
|
Other map(s) Explanation: I have looked around a bit in French texts in Switzerland and compared with English, German and Danish. I think they refer to any other land registry maps (plans cadastraux) associated with the property (see e.g. http://www.landregistryireland.com/faq ). In German they talk about "andere Karten" (other maps) on https://books.google.de/books?id=3OxICgAAQBAJ&pg=PT166&lpg=P... in relation to the Grundbuch (land registry/registre foncier). What else would it be? |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
10 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|