ProZ.com अनुवाद सेवांची जागतिक निर्देशिका
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jun 20, 2017 10:00 GMT.

website translation PL>PT 20 200 words

Posted: Jun 19, 2017 13:00 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 13:00)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: HIGH



Languages: Polish to Portuguese

Language variant: Portuguese PT

Job description:

Hello,

I am looking for a translator who could help us in a translation of a website related to beauty products, perfumes and jewellery. There word count is slightly less than 20 200 words. Trados is preferred.
Source format: Other
Trados package
Delivery format: Other
Trados Package

Volume: 20,200 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred specific fields: Cosmetics, Beauty
info Preferred native language: Portuguese
Subject field: Cosmetics, Beauty
info Preferred software: SDL TRADOS
Quoting deadline: Jun 20, 2017 10:00 GMT
Delivery deadline: Jul 3, 2017 14:00 GMT
Additional requirements:
Please send your offers to projectsveroling.com
Sample text: Translating this text is NOT required
Unikalna formuła kremu na bazie rewolucyjnego składnika aktywnego SIGNAL-10. Jest to obecnie najmniejsza, najszybsza, a zarazem najskuteczniejsza cząsteczka kwasu hialuronowego stosowana w kosmetologii. HYALUROSMOOTH™ wykazuje podwójną aktywność w skórze. Polisacharydy tworzą film ochronny, który silnie wiąże wodę i wypełnia zmarszczki. Wyciąg z japońskiej kamelii sprawia, że cera natychmiast staje się gładka, miękka i jedwabista.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: PM

The outsourcer has requested that this job not be reposted elsewhere.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.