ProZ.com अनुवाद सेवांची जागतिक निर्देशिका
 The translation workplace
Ideas
Source language: Target language:
Fields:
Search term (optional):
Types:  Translation  Interpreting  Potential
Advanced search mode | View all

Time Languages Job details Posted by
Outsourcer affiliation
Outsourcer LWA avg Likelihood of working again Status
13:36 Machine plates, Trados
Translation

Software: SDL TRADOS
Members-only until 01:36 Jun 24
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
13:36 German Into Arabic (UAE) Translation Project
Translation

Software: SDL TRADOS
Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8
1
Quotes
10:31 Servizio di interpretariato in simultanea, ambito economico COESIONE 0001
Interpreting, Simultaneous

Blue Board outsourcer
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Contact directly
22:45
Jun 22
1 more pairs Linguists
Other: Interpretation

Country: United States
Blue Board outsourcer
LWA: 4 out of 5
4 Contact directly
19:18
Jun 22
4 more pairs Global Payments UI, 500 words, various languages
Translation

Blue Board outsourcer
4.2 Quotes
09:32
Jun 22
5 more pairs Freelance Translators
Translation
(Potential)

Software: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 4.1 out of 5
4.1 Contact directly
18:23
Jun 21
4 more pairs Translate into 40 different languages
Translation

Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
15:49
Jun 21
Urgent Job - English into Arabic Translation, Memo Q
Translation

Software: MemoQ
Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Closed
11:57
Jun 21
Marriage certificate translation - English to Arabic
Translation

Software: Microsoft Word, Microsoft Excel
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Closed
11:48
Jun 21
French To Arabic Translators
Translation
(Potential)

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
10:37
Jun 21
user manual, SDL Studio, Security products
Translation, Checking/editing

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
18:18
Jun 20
رواية
Translation
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.2 out of 5
4.2
5
Quotes
16:37
Jun 20
7 more pairs US Government Contract
Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Summarization, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison
(Potential)

Software: SDL TRADOS
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
कॉर्पोरेट सभासद 
4.7
148
Quotes
13:57
Jun 19
Übersetzerinnen gesucht: DE>Amharisch, DE>Tigrinisch, DE>Arabisch
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
13:55
Jun 19
Visura Camerale
Translation

Country: Italy
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
12:35
Jun 19
English>Arabic translation
Translation

Members-only
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
12:08
Jun 19
divorce documents
Translation

Members-only
Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
15:03
Jun 18
7 more pairs Composing a transposing emblem
Other: Creative writing
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
53
Quotes
08:07
Jun 18
1 more pairs Gaming translators
Translation
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Closed
14:06
Jun 16
Proyecto potencial de árabe - español, español - árabe
Translation, Checking/editing

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
13:59
Jun 16
Translation english>arabic>english
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Closed
10:22
Jun 16
7 more pairs History of Art Translations: Classical and Modern Periods
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
09:55
Jun 16
Food and Drink, MemoSource, FR-AR
Translation
(Potential)

Software: MemSource Cloud
Blue Board outsourcer
LWA: 4.1 out of 5
4.1 Contact directly
09:48
Jun 16
Translators and proofreaders for user surveys EN>AR, MS, TH
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Closed
20:50
Jun 15
Travel ads, 5000 words,Microsoft word, EN>AR
Translation

Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
17:42
Jun 15
Clinical Trials ICF, EN-AR-RU, 5000 words
Translation

Software: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
13:53
Jun 15
1 more pairs Translators Needed For Ongoing Project
Translation, Checking/editing
(Potential)

Country: United States
Corporate member
LWA: 4.6 out of 5
कॉर्पोरेट सभासद 
4.6 Past quoting deadline
09:11
Jun 15
Устный переводчик арабского языка
Interpreting, Consecutive

Country: Russian Federation
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
22:58
Jun 14
Seeking US Based Arabic linguist
Translation, Checking/editing

Software: SDL TRADOS, Passolo,
SDLX, Wordfast, MemoQ,
MemSource Cloud
Country: United States
Blue Board outsourcer
4.8 Closed
16:33
Jun 14
English to Arabic translators needed for ongoing projects
Translation

Country: Egypt
Certification: Required
Professional member
No record
Closed
14:02
Jun 14
Website Translation - English to Arabic - Approx.18000 Words
Translation
(Potential)

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
08:17
Jun 14
Arabic DTP 15-20 pages
Translation

Professional member
4.7 Closed


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.